法语中间宾人称代词和间接宾语,直宾人称代词与直接宾语有啥区别?

2025-05-17 15:50:03
推荐回答(3个)
回答1:

根据你的问题,我想你可能是对概念不太理解,
法语中不论是直接宾语还是间接宾语,如果是名词,那就正常置于后门,直接宾语——动词后,间接宾语——借词后:
EX: J'aime le français. (直宾)
Je téléphone souvent à mes parents. (间宾)
Sophie parle souvent de son enfant. (间宾)
如果直接宾语或间接宾语是代词,那么不能置于后面,要把相应的代词置于相关动词前:
EX: Le français est difficile, mais j'aime beaucoup (le françasi).
(français已经出现过,二次出现要避免重复,所以应该用直接宾语人称代词第三人称单数阳性形式le代替置于相关动词前)
即: Le français est difficile, mais je l'aime beaucoup. (省音)
J'aime mes parents et je téléphone souvent à (mes parents).
(间接宾语和直接宾语人称代词一样,为避免重复,在再次提到时要用间接宾语人称代词第三人称复数leur代替置于相关动词前,注:间接宾语人称代词代替的是介词+宾语)
即: J'aime mes parents et je leur téléphone souvent.

简要解释这么多,希望能够帮到你,有问题可以继续探讨。

回答2:

直接宾语(C.O.D=complément d'objet direct )
间接宾语(C.O.I=complément d'objet indirect)

以上,这都是语法上,对句子中间成分的称呼。可以是名词也可以是代词。

直接宾语人称代词(pronoms C.O.D.):me tu le/la/l' nous vous les

间接宾语人称代词(pronoms C.O.I.) : me tu lui nous vous leur

以上就是特指的这些代词,他们作为直接宾语或间接宾语时的用法:

直接宾语人称代词(pronoms C.O.D.):
①me,te,nous,vous一般只指人 Mais vous pouvez me suivre, si vous voulez.
On vous écoute.
me
te ②le,la,les既可以指人,也可以指物
le/la/l' Ce sont de très beaux objets.J'aimerais bien les voir.(物)
nous ③le还可以代替不定式
vous ­Julie,tu veux toujours devenir la reine des vendeuses?
les ­Bien sûr que je le veux!
④C.O.D可以放在两个特殊的介词前, 它们是voici和voilà,因为里面包含动词voir.
Où est Eric? ­Le voilà.

间接宾语人称代词(pronoms C.O.I.):
①代替“à+人”或“pour+人”
me Vous désirez parler à la patronne? → Vous désirez lui parler?
te J'ai acheté des fleurs pour elles. → Je leur ai acheté des fleurs.
lui ②一般只指人
nous Je vais vous expliquer.

vous ③某些动词à后+重读人称代词,不能用COI.
leur Il pense à ses parents. → Il pense à eux.
Elle s'occupe de ses enfants. → Elle s'occupe d'eux.

回答3:

答疑解惑(70)直接宾语和间接宾语?