水平有限,我直译咯。
具体的意译,您结合语境,自己变通下吧
译文如下:
不能改变过去,他们也不敢幻想未来。也许她只有变得更加软弱和无力。习惯于在积极的未来期望中挑起一切担子。但是现在我只有改变。
往事不堪回首,他们也不敢想象未来。也许她已经变得软弱无力,曾经可以积极面对未来,敢于承担一切,但现在不会了,我变了!
(最后是否为内心独白?人称上有些怪)
不记得过去,他们不敢想未来。也许她的变化,成为软弱无力。用于能够积极面对未来,敢于不敢携带任何东西。但现在我已经不会变了!
Used to be able 是曾经能够... 不是,用于能够..., just a little correction to the previous translation.