far too是“太..”的意思
end在这里是名词,但这个句子里翻译的时候可以直接化为动词。
整句话翻译成:
但是宣布结束电子零售还太早了(太快了)。
far too soon是实在太快了,太匆忙了。
far too表程度,译为“很,太,非常”语气强。在这里有轻微的责备意,相当于rather too.
end是名词,结束。
整句:不过就这样结束电子零售业务实在是太快了。
但现在宣布网上商店(时代)的结束实在为时尚早.far too soon不能单独来解,too...to是固定短语,表示太...以至不能...far在这里只是起加强语气,表示实在太早.
far too soon "实在太早了"
end(结束)
"但现在宣布网上商店的结束实在太早了"
far too soon
准确的说不是你所说的"很快",而是"实在太快了点"的意思