关于弹丸论破黑白熊名字的真正翻译

2025-05-13 18:28:01
推荐回答(4个)
回答1:

是日语,日本的舶来词,英语有的时候没有对应词汇了就直接沿用他国的叫法。
日本写法是ものくま もの,意指你所说的黑白熊。日语里くま就是汉字“熊”。
明白了吗?

回答2:

真正的发音应该是hey bae

回答3:

不要不懂装懂啊,日语mono来自于英语monochrome改写成片假名的前面两个字mono,monochrome是英语里单色、黑白的意思,有个动画叫黑白小姐,就是写的miss monochrome。

回答4:

http://tieba.baidu.com/p/2466430003
这个帖子有说明