1,は和が
这两个其实意思都一样,都是表示判断,提示主语用。但是 が 还有别的意思,在下面还会提到。
讲一下 は 的由来: 首先呢,日语所有的东西都是来源于古汉语,连现在的假名和片假名都是,那么这个 は 当然也不例外。
中国古代,说道某某人,或者介绍某某人的时候,经常用到的一个句型就是:我乃XX是也
引用三国演义当中的一句话,刘备兵败新野,退兵至长坂坡,命张飞断后,保护大军和百姓安全。张飞见曹军追来,一声喝段长坂桥。当中的一句话就是我乃燕人张飞是也。这里的“乃”就演变成了日本语当中的 は ,“是也”呢,也就演变成了“です”。所以日本语当中,说道某某人或者介绍某某人的时候的句型就是:XXはXXです。
2,を和が
又提到が了,不过这里的意思就不一样了。
先说 を。
を的意思很明确,就一个,承接宾语部分和谓语部分的连接助词。翻译成中文的意思就是“把”
注意了,是“把”的意思。翻译成“把”字,很多日本语的句子就很好理解了。
皿(さら)を壊した(こわした) 翻译的话 就是,把盘子弄坏了
基本常用的句子就是:本を読む、テレビを见る、水を饮む等等
当然翻译成把书读,把电视看,把水喝等等就显得套没水准了,所以翻译的时候 还是要翻译成读书,看电视,喝水,但是文意理解的时候,就要理解成“把”了。
再说下 が。
が既然我把它和を放在一起说,当然有我的道理。既然を是“把”的意思,が自然就是“被”的意思了。表示被动的意思的句子一定要加が
比如说,手被狗咬了。就是,手が犬に咬まれた。这里的が就是表示这句话是被动句。
强调一点,中文里面,尤其是北方,喜欢用“让”这个字来表示被动。举个例子,蛋糕让他吃了,钱让小偷偷了,手让狗咬了。等等,这里的“让”其实是被动的意思,不表示使役。和,我让他走了,他让我回家。等等。和这里的“让”的用法要加以区别。往往初学日语的人很容易混淆。
3,で和に
都是表示“在”的意思。
但是区别就在于
で、是表示“在XX地方干什么”。用で的情况,一定后面要有“干什么”。一定要有“干什么”
举例说明,我在家吃饭。这句很明显,是“在XX地方干什么”的句型,要用で。日本语就是;家でご饭を食べる。再来一个,在学校学习。这个也很明显有“干什么”。那么日本语就是:学校で勉强する。
に的话,就是单纯的在XX地方,比如说,我在家。但是没说干什么,那么就是:私は家にいます。
下面写段小对话,帮助一下理解。
A:你在哪那?
B:我在家那!
A:你在家干什么那?
B:我在家看电视那!
好,注意一下日本语的写法。
A:どこ に いますか? (这里只是问在哪,没问干什么,所以要用に)
B:私は家 に います。(这里也只是回答了在哪也没说干什么,所以要用に)
A;家 で 何をしていますか?(这里问到了,“在哪干什么”,自然要用で)
B:私は家 で テレビを见ています。(这里也回答了“在哪干什么”也要用で)