真是不像日语的日语啊。。。有看过电视剧和电影,或者游戏动漫的么?
早く元気になって下さい一般日本人看病人都这么说 。顺便一说,回复那个是玩游戏时候加血有的场景,退院基本都是来这看病人,然后护士说,病人已经退院了。楼下的和我这句话意思一样,但是是命令型,一般不是好的如胶似漆的朋友或者情侣不会用。お大事に是保重的意思,只不过是专门对病人说的,对健康人不能用这个表达方式。
早く回复されるよう、
早く退院されるよう、
早く治るよう、
元気になって、しっかりして(对快死的人说)
早く元気になれ
「どうぞ、お大事に」
早く良くなって下さい。
早く良くなるように。
お大事に。