What's at the Bottom of the Growing Rift Between South Korea and the US?
美韩之间愈演愈烈的分歧到底是什么?
据我所知“What's at the Bottom of ……”表示……究竟是什么?(或者究竟怎么样了?)并不常用。
常用的有:
what on earth are you doing?你究竟在干什么?
what the hell are you doing?你究竟在干什么?
what in the world are you doing?你究竟在干什么?
be at the bottom of vt. 引起
固定的词组
语法是没有错误,如果问底部是什么应该这样:
What's it at the bottom?
就是说事情的深层次原因,中国话不是有对一句话追根究底,刨根问底,就是这个道理拉。
at the bottom of~~是固定搭配的短语。